tea.restaurant · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.restaurant source by the kilo →

home · profile

Featured contributor

Zhou Xiang

高級茶專家(綠茶、紅茶及黃茶品種)

Hunan

  • green tea
  • black tea (hong cha)
  • yellow tea
  • Hunan teas
  • longjing
  • junshan yinzhen

Zhou Xiang 在湖南洞庭湖流域長大,眺望可見君山島 — 這裡是 Jūnshān Yínzhēn(君山银针)的發源地,中國最受推崇的黃茶。在省內的茶文化中浸淫十年後,他現在將這份親密感帶到餐廳現場,幫助侍酒師和服務人員將茶的靜謐儀式轉化為自信、親切的服務。

他的專業知識建立在持續的田野調查上。2018年,他在杭州龍井村度過了整個採摘季,掌握了定義 Lóngjǐng(龙井)的炒青細微差異。隨後在安化和益陽的駐地,加深了他對湖南黑茶以及該地區紅茶聲名所繫的細膩 hóng chá 的掌握。這親身實作的基礎,為他設計的每個培訓計劃提供了依據。

在 tea.restaurant,Zhou 所設計的培訓課程,體現在他的討論串「訓練地板服務人員認識中國茶 — 而不是讓他們感到資訊爆炸」。他提倡三階段方式:首先,感官定錨(每天品嚐一款茶);第二,一個地理故事;第三,一個可牢記的搭配規則。這個順序是他在 tea.school 開設課程的核心 — 微課程模組,恰好融入服務準備和下班檢討之間。

他的圓桌會議同樣務實。預定於2026年4月8日至22日舉行的「區域餐廳圓桌會議 — 聖彼得堡」,匯集了主廚和茶學大師,以固定的茶品組合為基礎,建構季節性菜單。在倫敦餐廳團隊培訓日,他帶領地板人員進行五款茶快速上茶演練,使用 tea.equipment 介紹的茶具,確保在壓力下每一泡都精準到位。

Zhou 的第二個主要討論串「康普茶與茶的搭配 — 不讓客人混淆」,處理日益增長的發酵飲品潮流。他勾畫出清晰的分界 — 何時將康普茶作為獨立飲品呈現,何時用第一泡 dāncōng 來橋接,以及 tea.equipment 上的玻璃器皿選擇如何能無需多言地在視覺上區隔兩者。

每年春天,他都會回到湖南採購新鮮的 yínzhēn,並與當地種植者一同走訪新茶園,把這些第一手知識回饋到社群資源庫中。無論是在設計餐廳的茶單,還是輔導新進員工完成他們的第一次 gōngfū 服務,Zhou Xiang 都將茶視為一個每個團隊成員都能講述的故事,而非庫存項目。